Log In
Dark Weather Castform Don't have an account yet? Register now!
.

Forum Thread

Single ! floating

Forum-Index Bug Reports Single ! floating
Absbor
OFFLINE
Trainerlevel: 78

Forum Posts: 1,114
Posted: Sun, 05/01/2025 23:26 (16 Days ago)
searched under "exclamation mark" and gts, didn't found it there. why is the ! floating?



at first i thought it was because i play ph zoomed in, but when i zoomed out, it was still there solely. 🧍‍♂️ is it part of the subtitle or is it just lost?
CatLady
OFFLINE
Trainerlevel: 105

Forum Posts: 8,654
Posted: Sun, 05/01/2025 23:48 (16 Days ago)
The GTS greeting is based on your chosen gender. I think Riako forgot to code in a gender neutral option once that choice became available.
Credits for avatar to ~Cookie~

Kitties! Riako has no idea what he unleashed with that update🙀
Collecting Lovely Larvesta and Silly Seel Plushies~
Looking for Ice Gems and Flying Gems here! Help me hunt a Shiny Articuno!
(You can win your own non-shiny Articuno in return)
Breeding events for the cause here!
Absbor
OFFLINE
Trainerlevel: 78

Forum Posts: 1,114
Posted: Sun, 05/01/2025 23:50 (16 Days ago)
ah, this explains a lot. Thank you :-)



Riako
OFFLINE
Trainerlevel: 70

Forum Posts: 2,802
Posted: Mon, 06/01/2025 18:34 (15 Days ago)
Does anyone know what the Spanish gender-neutral greeting would be? 😄
Joyfuldoggy
OFFLINE
Trainerlevel: 58

Forum Posts: 407
Posted: Mon, 06/01/2025 21:58 (15 Days ago)
When I learnt Spanish for my GCSE, there's masculine and feminine but I never learnt what you would use for gender neutral...



Maybe just do

'¡Bienvenida al GTS, (username)!


Cause when I learnt greetings we just say ' Hola (name of the person)' or 'Adios (name of the person)'



So for Absbor it will be

¡Bienvenida al GTS, Absbor!



Ashikawa
OFFLINE
Trainerlevel: 50

Forum Posts: 68
Posted: Tue, 07/01/2025 00:27 (15 Days ago)
As far as I know, Spanish speakers use @ to refer to both the masculine and feminine endings, so in this case it would be 'Bienvenid@'. However, since this symbolizes only the two traditional genders, some folks might not feel comfortable with this solution. I've seen x being used instead, e.g. 'Bienvenidx', but I am not sure whether it is a widely accepted usage among queer folks.

Edit: I found an article in Spanish about this exact phrase. They suggest impersonal forms of greeting like
¡Te damos la bienvenida!
(Here, 'la' is just an article for the noun 'bienvenida', it does not refer to the listener / reader.) or simply
¡Hola!
PolkaDot
ONLINE
Trainerlevel: 46

Forum Posts: 289
Posted: Tue, 07/01/2025 00:35 (15 Days ago)
so, Spanish, and almost every other language do not take into account, gender, neutrality, so technically the grammatically proper thing to use would be whatever the word naturally is, as some words have a gender assigned to the word in specific, however, if it is one that is interchange, depending on the gender of the person who it is being spoken to common. It will almost always default to the masculine. This comes from my experience as somebody who grew up around my great grandmother who immigrated from Spain, and while I am not completely fluent in Spanish, that is just my experience from my own learning. There is no traditionally accepted way to refer to gender neutrality since it’s a relatively new concept in comparison to most modern languages, so if you don’t mind breaking a little traditionality, then I saw ‘x’ used as a substitution, which could be a possible fix, even if a little odd to read. Alternatively, I would propose the letter E for Enby (a nickname used by the Non-Binary community, The NBs)
loketoke
OFFLINE
Trainerlevel: 154

Forum Posts: 610
Posted: Mon, 13/01/2025 16:02 (8 Days ago)
Tbh, I'm Spanish and I don't have a correct answer to this question.

Grammatical gender is manifested in nouns, adjectives, articles and some pronouns. In nouns and adjectives there are only the masculine/generic (-o) and feminine (-a) gender morphemes. The neuter gender has been preserved in a few words.

With the appearance of internet and phone texting, the use of morpheme -@ to include both feminine and masculine genders at the same time was extended, but it doesn't include non-binary people

In the last times, the most liberal politicians in my country tried to add a new gramatical gender morpheme (-e) to our language, with not great acceptance in our society as it breaks most gramatical rules of our language.

Here is an example with the English word "ALL":
Todos (Translated "All", referred to a group of male individuals, or generical refer to a group of individuals redardless their gender)
Todas (Translated "All", referred to a group of female individuals)
Tod@s (Translated "All", referred to a group of male and female individuals)
Todes (Translated "All", referred to a group of individuals)

So, summarizing, not easy to translate as the use of (-e) not always can be applied, like in the sentence giving the issue.
I can be wrong but I think the most inclusive could be what follows:


For males:
¡Bienvenido al GTS, señor!
Welcome to GTS, sir!

For females:
¡Bienvenida al GTS, señora!
Welcome to GTS, madam!

For non-binary/genderless (option 1, plural genderless and dispending the use of the words sir/madam):
¡Bienvenides a todes al GTS!
Welcome all to GTS!

For non-binary/genderless (option 2, taken from Ashikawa's post, Impersonal sentence valid for all options. Male, female and genderless):
¡Te damos la bienvenida al GTS!
We welcome you to GTS!


Disclaimer: as I said it is not an easy question to answer so there might be a better option i don't know
Absbor
OFFLINE
Trainerlevel: 78

Forum Posts: 1,114
Posted: Mon, 13/01/2025 16:41 (8 Days ago)
It isn't easy in german either. they write gendered words with the female version (because it's longer) to signalize all genders (or none) are included; example: "Kolleg*innen" (colleagues). "Kollege"/"Kollegen" is masculine and "Kollegin"/"Kolleginnen" is feminine. nonbinary folks simply have to add to the imaginary "*" as a brain/space holder.

I think it's better to use the plural option in this case too.
loketoke
OFFLINE
Trainerlevel: 154

Forum Posts: 610
Posted: Mon, 13/01/2025 16:54 (8 Days ago)
The option in red would be the less confusing for non English speakers in case they use a translator. It has sense in translators and it is inclusive.

As i said morpheme (-e) is a recent adition. And I'm not even sure if it has been accepted in the "Real Academy of Spanish Language" so maybe better not to use it